Chciałem Wam opowiedzieć, co dzieje się z The Shadow of Yesterday. Zapraszam zatem za kulisy całego przedsięwzięcia.
Na początku chciałem zostawić sprawę tak jak jest. Dokończyć tłumaczenie rozdziałów o świecie Near, wrzucić to wszystko na sieć i iść dalej.
Jednak zobaczyłem, ile pracy włożyli w to inni ludzie, zdecydowałem się pójść dalej.
Seji i Ys zajęli się redakcją tekstu – tłumaczenie będzie bardziej po polsku. Harv dokończył tłumaczenie ostatnich rozdziałów. Gunardan zaczął rysować.
Czym ja się zajmuje w tym wszystkim? Jestem przede wszystkim koordynatorem. Poprosiłem o pomoc parę osób i Ci ludzie byli na tyle szlachetni, że zgodzili się mi pomóc.
Wcześniej współpracowałem jeszcze z Redone i Szabelem podczas tłumaczenia pierwszych rozdziałów. Pomagały mi wtedy jeszcze dwie osoby, które chcą pozostać anonimowe. Straszliwym błędem było by nie wspomnieć o czarodzieju Drozdalu, który stworzył profesjonalny layout dla pierwszej wersji podręcznika. Dziękuje im wszystkim za to.
Prawda jest taka, że bez nich nie przetłumaczył bym ani jednego rozdziału. Pierdolnął bym tym pomysłem i pierwszym akapitem w marcu 2008 kiedy pomyślałem, że po tłumaczeniu The Pool i demo InSpectres (w tym modyfikacji UnSpeakable) warto zająć się czymś bardziej ambitnym.
Bez nich byłbym niewiele bym zdziałał.
Razem z nimi mogę coś zmienić.

